TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 13:5

Konteks

13:5 If only you would keep completely silent! 1 

For you, that would be wisdom. 2 

Ayub 16:17

Konteks

16:17 although 3  there is no violence in my hands

and my prayer is pure.

Ayub 31:33

Konteks

31:33 if 4  I have covered my transgressions as men do, 5 

by hiding 6  iniquity in my heart, 7 

Ayub 36:20

Konteks

36:20 Do not long for the cover of night

to drag people away from their homes. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:5]  1 tn The construction is the imperfect verb in the wish formula preceded by the infinitive that intensifies it. The Hiphil is not directly causative here, but internally – “keep silent.”

[13:5]  2 tn The text literally reads, “and it would be for you for wisdom,” or “that it would become your wisdom.” Job is rather sarcastic here, indicating if they shut up they would prove themselves to be wise (see Prov 17:28).

[16:17]  3 tn For the use of the preposition עַל (’al) to introduce concessive clauses, see GKC 499 §160.c.

[31:33]  4 tn Now the protasis continues again.

[31:33]  5 sn Some commentators suggest taking the meaning here to be “as Adam,” referring to the Paradise story of the sin and denial.

[31:33]  6 tn The infinitive is epexegetical, explaining the first line.

[31:33]  7 tn The MT has “in my bosom.” This is the only place in the OT where this word is found. But its meaning is well attested from Aramaic.

[36:20]  8 tn The meaning of this line is difficult. There are numerous suggestions for emending the text. Kissane takes the first verb in the sense of “oppress,” and for “the night” he has “belonging to you,” meaning “your people.” This reads: “Oppress not them that belong not to you, that your kinsmen may mount up in their place.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.27 detik
dipersembahkan oleh YLSA